Capítulos Paralelas 1Ao mestre do coro, de acordo com a melodia Não Destruas. Um salmo e cântico da família de Asafe. Nós te exaltamos, ó Eterno; graças a ti rendemos, e sentimos a proximidade de tua presença; todos proclamam os teus feitos maravilhosos. | 1Damos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas. | 1{To the chief Musician, Altaschith, A Psalm or Song of Asaph.} Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare. |
2Pois disseste: “Quando Eu escolher o tempo apropriado, farei justiça com retidão. | 2Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente. | 2When I shall receive the congregation I will judge uprightly. |
3Trema, entretanto, toda a terra com seus habitantes. Eu lhe firmei as colunas. | 3Dissolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas. | 3The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah. |
4Aos arrogantes ordenei: Não sejais insolentes! E aos ímpios repreendo: Não levanteis a vossa fronte. | 4Digo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte; | 4I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn: |
5Não ergais com soberba a vossa voz contra os céus; não faleis com insolência contra a Rocha”. | 5não levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância. | 5Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck. |
6Não é do Oriente nem do Ocidente, tampouco é do deserto, ao sul, ou das montanhas ao norte que vem a vitória. | 6Porque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação. | 6For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south. |
7É Deus quem julga: a um rebaixa, a outro eleva! | 7Mas Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta. | 7But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another. |
8O SENHOR tem na mão uma taça, cujo vinho espuma, cheio de mistura; dele dá a beber: sorvem-no até a última gota, bebem-no todos os ímpios da terra. | 8Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes. | 8For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them. |
9Quanto a mim, para sempre proclamarei esses feitos; cantarei louvores ao Deus de Jacó. | 9Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó. | 9But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob. |
10O orgulho dos perversos abaterei, porém exaltada será a honra dos justos. | 10E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas. | 10All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted. |
|
|