Capítulos Paralelas 1Ao regente do coro. Salmo da família de Corá. Favoreceste, SENHOR, a tua terra; trouxeste Jacó de volta do cativeiro! | 1Mostraste favor, Senhor, à tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó. | 1{To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob. |
2Perdoaste a culpa do teu povo e cobriste todos os seus pecados. | 2Perdoaste a iniqüidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. | 2Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah. |
3Puseste fim à tua indignação, retiraste tua ardente cólera. | 3Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira. | 3Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger. |
4Restaura-nos, ó Deus, nosso Salvador! Suprime teu rancor contra nós! | 4Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós. | 4Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease. |
5Estarás para sempre irritado contra nós, prolongando tua ira, de geração em geração? | 5Estarás para sempre irado contra nós? estenderás a tua ira a todas as gerações? | 5Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations? |
6Acaso não nos renovarás a vida, a fim de que o teu povo se rejubile em ti? | 6Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti? | 6Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee? |
7Revela-nos o teu amor, ó Eterno, e concede-nos a tua salvação! | 7Mostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação. | 7Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation. |
8Ouvirei atentamente o que Deus, o SENHOR,tem a nos declarar; Ele promete paz ao seu povo, aos seus devotos, desde que não retornem à insensatez! | 8Escutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à insensatez. | 8I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly. |
9Em verdade, próxima está a salvação que Ele trará aos que o temem, e sua glória habitará em nossa terra. | 9Certamente que a sua salvação está perto aqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra. | 9Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land. |
10Então, o amor e a fidelidade se encontrarão; a justiça e a paz se beijarão. | 10A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram. | 10Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other. |
11A lealdade germinará da terra, e a perfeita justiça descerá dos céus! | 11A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu. | 11Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven. |
12O SENHOR nos concederá a felicidade, e nossa terra produzirá farta colheita. | 12O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto. | 12Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase. |
13A justiça seguirá à sua frente com a finalidade de preparar o caminho para seus passos! | 13A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas. | 13Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. |
|
|