Capítulos Paralelas 1Uma prece de Davi. Ó Eterno, inclina para mim os teus ouvidos e dá-me tua resposta, pois sou um desvalido e estou muito aflito. | 1Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado. | 1{A Prayer of David.} Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy. |
2Conserva-me em vida, pois sou fiel. Tu, meu Deus, salva teu servo, que em ti confia! | 2Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia. | 2Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. |
3Tem piedade de mim, SENHOR, pois a ti clamo, todo o dia. | 3Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo. | 3Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily. |
4Alegra o coração do teu servo, porquanto a ti, SENHOR, elevo a minha alma. | 4Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma. | 4Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul. |
5Pois tu és bondoso e perdoador, SENHOR,rico em graça e misericórdia para com todos os que te invocam. | 5Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam. | 5For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee. |
6Escuta a minha oração, SENHOR; atenta para a minha súplica! | 6Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas. | 6Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications. |
7No dia do perigo clamo a ti, porque tu me respondes. | 7No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes. | 7In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me. |
8Ninguém, entre os deuses, é como tu, ó SENHOR, e nada existe que se compare às tuas obras. | 8Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas. | 8Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works. |
9Todas as nações que fizeste virão prostrar-se diante de ti, SENHOR, e glorificarão teu Nome, | 9Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome. | 9All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name. |
10pois tu és magnífico e realizas milagres maravilhosos; em verdade só tu és Deus! | 10Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome. | 10For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. |
11Revela-me, SENHOR, teu Caminho, para que eu o siga em fidelidade para contigo. Orienta meu coração, para que tema teu Nome! | 11Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre. | 11Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name. |
12De todo o coração te exaltarei, SENHOR,meu Deus, e glorificarei para sempre o teu Nome, | 12Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol. | 12I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. |
13porquanto teu amor é tão generoso para comigo, que livraste minha alma de todos os poderes da morte. | 13Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol. | 13For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. |
14Ó Deus, os arrogantes se levantam contra minha pessoa; um bando de prepotentes atenta contra minha vida, gente que não faz caso de ti. | 14Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos. | 14O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them. |
15Entretanto tu, SENHOR, és Deus compassivo e misericordioso, rico em paciência, amor leal e justiça; | 15Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade. | 15But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth. |
16volta-te para mim, tem compaixão de mim! Concede tua força a teu servo necessitado e salva o teu filho fiel! | 16Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva. | 16O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid. |
17Dá-me um sinal do teu favor, para que todos os que me tratam com ódio o vejam e se sintam humilhados, ao confirmar que tu me acompanhas com teu conforto e auxílio! | 17Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado. | 17Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me. |
|