Capítulos Paralelas 1Cantai ao SENHOR um cântico novo, pois Ele tem realizado maravilhas; sua mão direita e seu santo braço forte lhe deram a vitória! | 1Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória. | 1{A Psalm.} O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory. |
2O SENHOR manifestou a sua Salvação; aos olhos das nações revelou sua justiça. | 2O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações. | 2The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen. |
3Recordou-se do seu amor e da sua fidelidade pela casa de Israel. Todos os confins da terra contemplaram a Salvação do nosso Deus. | 3Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus. | 3He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. |
4Aclamai o SENHOR, terra inteira! Louvem-no com cânticos de júbilo e ao som de música! | 4Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores. | 4Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. |
5Oferecei música ao SENHOR por meio da harpa, com a cítara e a voz do canto! | 5Louvai ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz de canto. | 5Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. |
6Com trombetas e ao som da trompa exultai na presença do SENHOR, que é o Rei! | 6Com trombetas, e ao som de buzinas, exultai diante do Rei, o Senhor. | 6With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
7Ruja o mar e tudo o que ele contém, o mundo e todos os seus habitantes! | 7Brame o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam; | 7Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. |
8Com palmas se manifestam os rios, e o cantar dos montes ressoa em uníssono, | 8batam palmas os rios; à uma regozijem-se os montes | 8Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together |
9para aclamar o Eterno que vem julgar toda a terra. Sim, Ele julgará o Universo com justiça e os povos com equidade! | 9diante do Senhor, porque vem julgar a terra; com justiça julgará o mundo, e os povos com eqüidade. | 9Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity. |
|
|