Capítulos Paralelas 1Um salmo de Davi, quando se fingiu de louco diante de Abimeleque, que o expulsou. E, assim pôde escapar. Bendirei o SENHOR em toda circunstância, seu louvor estará sempre em meus lábios. | 1Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca. | 1{A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed.} א I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. |
2Eu me gloriarei no SENHOR; que todos os humildes e oprimidos ouçam e se alegrem. | 2No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem. | 2My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. |
3Proclamem a majestade do SENHOR comigo, e todos a uma voz, exaltemos o seu Nome. | 3Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome. | 3O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. |
4Busquei o SENHOR e ele me respondeu, e dos meus temores todos me livrou. | 4Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou. | 4I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
5Contemplai-o e sereis iluminados de felicidade; vossos rostos jamais experimentarão a decepção. | 5Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos. | 5They looked unto him, and were lightened: ו and their faces were not ashamed. |
6Clamou este pobre homem, e o SENHOR o atendeu; e o libertou de todas as suastribulações. | 6Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias. | 6This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles. |
7O Anjo do SENHOR acampa-se ao redor dos que o temem, e os liberta. | 7O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra. | 7The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them. |
8Provai e vede como o SENHOR é bom. Como é feliz o homem que nele se abriga! | 8Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia. | 8O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him. |
9Temei ao SENHOR, vós os seus santos, pois nada falta aos que o temem. | 9Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem. | 9O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him. |
10Os leões podem sofrer de fome, mas para os que buscam o SENHOR nada lhes faltará. | 10Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará. | 10The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. |
11Filhos vinde e escutai-me; eu vos ensinarei o temor do SENHOR. | 11Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor. | 11Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD. |
12Quem de vós quer ter prazer na vida, e deseja longos dias para viver em felicidade? | 12Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem? | 12What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good? |
13Guarda tua língua do mal e teus lábios de falarem falsamente. | 13Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente. | 13Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. |
14Aparta-te do mal, e pratica o bem; busca a paz e empenha-te por conquistá-la. | 14Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a. | 14Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
15Os olhos do SENHOR contemplam os justos, e seus ouvidos estão atentos ao seu clamor por socorro. | 15Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor. | 15The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. |
16A face do SENHOR está contra os que praticam o mal, para da terra apagar qualquer lembrança deles. | 16A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles. | 16The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. |
17Suplicam os justos, e o SENHOR os ouve e os liberta de todas as suas aflições. | 17Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias. | 17The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles. |
18Perto está o SENHOR dos que têm o coração quebrantado, e salva os de espírito abatido. | 18Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito. | 18The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. |
19O justo enfrenta muitas adversidades, mas de todas elas o SENHOR o liberta. | 19Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra. | 19Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all. |
20O SENHOR preserva-lhe todo o ser, nenhum osso sequer é quebrado. | 20Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra. | 20He keepeth all his bones: not one of them is broken. |
21Os ímpios serão destruídos por sua própria maldade, e os que odeiam os justos serão condenados. | 21A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados. | 21Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
22O SENHOR resgata a vida dos seus servos; todos os que nele buscarem refúgio serão absolvidos. | 22O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado. | 22The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate. |
|