Salmos 35
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Um salmo de Davi. Advoga minha causa, ó SENHOR,contra os que me acusam; combate contra os que me perseguem.1Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.   1{A Psalm of David.} Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2Veste a armadura e toma o escudo; levanta-te e vem em meu socorro!2Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.   2Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3Empunha a lança e o machado de guerra contra os meus perseguidores; dize à minha alma: Eu Sou a tua salvação.3Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.   3Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
4Sejam humilhados e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam envergonhados e sejam aniquilados os que tramam a minha ruína.4Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.   4Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
KJAJFAKJV
5Sejam como a palha que o vento carrega, quando o Anjo do SENHOR os espalhar.5Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.   5Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
6Tornem-se-lhes os caminhos tenebrosos e escorregadios, quando o Anjo do SENHOR os perseguir.6Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.   6Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
7Pois sem motivo prepararam uma armadilha oculta para me apanhar; e sem causa abriram uma cova para me tragar.7Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.   7For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
8Que de súbito venha sobre os inimigos a destruição: sejam enredados pela própria cilada que me armaram, caiam na cova que escavaram para me matar e lá se arruínem de vez.8Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.   8Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9Então, todo o meu ser transbordará de gratidão ao SENHOR e se regozijará na sua salvação.9Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.   9And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
KJAJFAKJV
10Proclamarei ao mundo, de corpo e alma: Quem poderá se assemelhar a ti, ó SENHOR?10Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.   10All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
11Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre atos que não cometi.11Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.   11False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
12Retribuem-me o bem com o mal, e essa decepção enluta a minha alma.12Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.   12They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13Da minha parte, entretanto, quando estiveram doentes, usei vestes de lamento; humilhei-me com jejum e derramei sobre meu próprio peito muitas orações.13Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.   13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
14Andei vagueando e lamentando como por um amigo ou irmão; prostrei-me enlutado, como quem chora por sua mãe.14Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.   14I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
KJAJFAKJV
15Contudo, assim que tropecei, eles se alegraram e contra mim se ajuntaram; reuniram-se às ocultas para me atacar e agrediram-me sem cessar.15Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.   15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
16Como ímpios zombando do meu refúgio rangem os dentes contra mim.16Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.   16With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17Ó SENHOR! Até quando tolerarás essa injustiça? Livra-me a alma das tramas dos impiedosos; minha vida, dos que me atacam como leões.17Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!   17Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18Render-te-ei graças perante a grande assembleia; louvar-te-ei diante das multidões.18Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.   18I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
19Que sobre mim não se rejubilem aqueles que traíram minha amizade, nem permitas que esses inimigos gratuitos troquem olhares de escárnio.19Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.   19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
KJAJFAKJV
20Não é de paz que se ocupam; ao contrário, planejam falsas acusações contra os que vivem em paz na terra.20Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.   20For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21Com a boca escancarada riem de mim e me acusam: “Agora o apanhamos! Vimos tudo com nossos próprios olhos!”21Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.   21Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22Tu, SENHOR, os vistes; não ignores seus atos! Não te afastes de mim, ó SENHOR.22Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.   22This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23Desperta! Levanta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e meu Senhor!23Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.   23Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
24SENHOR, meu Deus, tu és justo; restitui o meu direito para que eles não se divirtam à minha custa.24Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.   24Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
KJAJFAKJV
25Não permitas que pensem: “É isso! Exatamente como queríamos!” Nem que digam: “Acabamos com ele!”25Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.   25Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26Sejam humilhados e frustrados todos os que se alegram com a minha desgraça! Sejam cobertos de vexame e desonra os que se levantaram contra mim.26Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.   26Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27Cantem de júbilo e se alegrem os que desejam ver a prova da minha inocência, e repitam continuamente: “Glorificado seja o SENHOR, que tem prazer na felicidade do seu servo!”27Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.   27Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
28E a minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro!28Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.   28And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 34
Top of Page
Top of Page