Capítulos Paralelas 1Para o regente do coro. Um salmo de Davi. Bem-aventurado aquele que dá atenção ao desvalido! No dia do seu infortúnio, o SENHOR o livrará. | 1Bem-aventurado é aquele que considera o pobre; o Senhor o livrará no dia do mal. | 1{To the chief Musician, A Psalm of David.} Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble. |
2O SENHOR o protegerá e preservará sua vida; Ele o fará feliz na terra, e não o entregará à sanha dos seus inimigos. | 2O Senhor o guardará, e o conservará em vida; será abençoado na terra; tu, Senhor não o entregarás à vontade dos seus inimigos. | 2The LORD will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies. |
3Na enfermidade, o SENHOR lhe dará pleno amparo, e da doença o restaurará. | 3O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu lhe amaciarás a cama na sua doença. | 3The LORD will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness. |
4Eu roguei: Concede-me a tua graça, ó Eterno, e cura minha alma, mesmo tendo eu pecado contra ti. | 4Disse eu da minha parte: Senhor, compadece-te de mim, sara a minha alma, pois pequei contra ti. | 4I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. |
5Meus inimigos só me desejam o mal e murmuram: “Quando ele morrerá? E quando seu nome desaparecerá da face da terra?” | 5Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome? | 5Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish? |
6Sempre que alguém vem visitar-me com falsidade, enche o coração de mentiras, e depois as semeia por onde passa. | 6E, se algum deles vem ver-me, diz falsidades; no seu coração amontoa a maldade; e quando ele sai, é disso que fala. | 6And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it. |
7Todos os que me odeiam se juntam para resmungar contra mim, conjeturando sobre o mal que poderá me ocorrer: | 7Todos os que me odeiam cochicham entre si contra mim; contra mim maquinam o mal, dizendo: | 7All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. |
8“Ah, ele está com aquela doença maligna! Está acamado, e jamais se levantará”. | 8Alguma coisa ruim se lhe apega; e agora que está deitado, não se levantará mais. | 8An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more. |
9Até o meu melhor amigo, em quem eu confiava, e que partilhava do meu pão, também me traiu! | 9Até o meu próprio amigo íntimo em quem eu tanto confiava, e que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar. | 9Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me. |
10Ainda assim, tu, ó SENHOR, tem misericórdia de mim; levanta-me, para que eu lhes dê a resposta merecida. | 10Mas tu, Senhor, compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes retribua. | 10But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them. |
11Sei que me queres bem, porquanto omeu inimigo não cantará vitória sobremim. | 11Por isso conheço eu que te deleitas em mim, por não triunfar de mim o meu inimigo | 11By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me. |
12São e salvo me sustentarás e em tua presença me manterás eternamente! | 12Quanto a mim, tu me sustentas na minha integridade, e me colocas diante da tua face para sempre. | 12And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever. |
13Louvado seja o Eterno, Deus de Israel, para todo o sempre! Assim seja! | 13Bendito seja o Senhor Deus de Israel de eternidade a eternidade. Amém e amém. | 13Blessed be the LORD God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen. |
|