Salmos 49
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Para o mestre de música. Salmo dos coraítas. Ouvi isto, povos todos! Prestai ouvidos, habitantes todos do mundo,1Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,   1{To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.} Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
2gente simples, gente ilustre, ricos e pobres, todos juntos!2quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.   2Both low and high, rich and poor, together.
3Minha boca proclamará sabedoria e a meditação do meu íntimo trará entendimento.3A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.   3My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com harpa exporei o meu enigma:4Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.   4I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
KJAJFAKJV
5Por que temer, nos dias de infortúnio, quando me cerca a iniquidade de meus agressores,5Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,   5Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
6daqueles que confiam em sua fortuna e se vangloriam da abundância de suas6dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?   6They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7Ninguém é capaz de redimir seu próprio irmão, ou pagar a Deus o valor de sua vida,7Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,   7None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8porquanto o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre,8(pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;)   8(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
9para que viva para sempre e não sofra a natural decomposição dos corpos.9para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.   9That he should still live for ever, and not see corruption.
KJAJFAKJV
10Pois todos podem ver que os sábios morrem também, assim como perecem o tolo e o insensato e, para outros, deixam todos os seus bens.10Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.   10For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11Pensam os ímpios que eternas seriam suas casas, e por gerações sucessivas persistiriam suas moradas; até deram seus próprios nomes às suas terras.11O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.   11Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12O ser humano, ainda que muito importante, não pode viver para sempre; é como os animais que perecem.12Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.   12Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13Este é o final dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles pregam.13Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.   13This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
14Como ovelhas estão destinados à sepultura, e os justos terão domínio sobre eles; sua beleza e sua força se consumirão e somente a profundeza do Sheol será sua morada!14Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.   14Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
KJAJFAKJV
15Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si.15Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.   15But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
16Não te indignes, quando uma pessoa se enriquece, quando aumenta a glória de sua casa;16Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.   16Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17pois, ao morrer, nada levará consigo, nem descerá com ela seu esplendor.17Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.   17For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18Ainda que, em vida, essa pessoa se parabenize, cogitando: “Todos te louvam, porque prosperas!”,18Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,   18Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
19irá também para a geração de seus pais, que nunca mais verão a luz.19ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz   19He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20O homem que, na opulência, não reflete, assemelha-se ao gado que se abate.20Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.   20Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 48
Top of Page
Top of Page