Salmos 50
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Salmo da família de Asafe. O Todo-Poderoso, nosso Deus, se pronunciou, convocando toda a terra, desde o nascer do sol até o poente.1O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.   1{A Psalm of Asaph.} The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2Desde Sião, excelsa em beleza, Deus resplandece.2Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.   2Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
3É nosso Deus que se aproxima, rompendo o silêncio: precede-o um fogo devorador, e3O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.   3Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4Ele convoca os céus, lá do alto, e a terra, para o julgamento de seu povo:4Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:   4He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
KJAJFAKJV
5Congregai, junto a mim, meus fiéis que selaram aliança comigo através de sacrifício!5Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.   5Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6Os céus proclamam a sua justiça, porque é o próprio Deus quem julga.6Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.   6And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
7“Escuta, meu povo! Eu vou falar: vou testemunhar contra ti, Israel. Eu Sou Deus, teu Deus:7Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.   7Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
8não te repreendo pela falta de sacrifícios nem pelos holocaustos, pois trazes as tuas oferendas dia após dia.8Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.   8I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
9Contudo, não tenho necessidade de nenhum novilho dos teus estábulos, nem de bodes dos teus apriscos,9Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.   9I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
KJAJFAKJV
10pois todos os animais da floresta são meus, como o são as cabeças de gado, aos milhares, nas colinas.10Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.   10For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11Conheço todas as aves das montanhas, e os répteis do campo me pertencem.11Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.   11I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12Se Eu tivesse fome, não o diria a ti, pois a mim pertence o mundo e tudo o que ele contém.12Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.   12If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13Por acaso comerei carne de touros e beberei sangue de bodes?13Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?   13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14Como sacrifício, oferece a Deus a tua ação de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;14Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;   14Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
KJAJFAKJV
15invoca-me no dia do perigo! Eu te livrarei, e tu me darás glória”.15e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.   15And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16Entretanto, ao ímpio Deus afirma: De que te serve repetires sem fim os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança?16Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,   16But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
17Tu, que detestas as minhas disciplinas e dás as costas às minhas palavras!17visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?   17Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18Ao encontrar um ladrão, a ele te associas como amigo, e com adúlteros te misturas alegremente.18Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.   18When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
19Soltas facilmente a tua boca para o mal, e tua língua é hábil para tramar mentiras.19Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.   19Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
KJAJFAKJV
20Assentas-te à vontade para falar contra teu irmão, e és rápido para caluniar o filho de tua própria mãe!20Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.   20Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
21Ficaria Deus calado diante de tudo quanto tens feito? Pensavas que Eu era semelhante a ti? Eis, no entanto, que agora Eu te acusarei veementemente, sem omitir falta alguma!21Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.   21These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
22Considerai, pois, nisso vós, que esqueceis a Deus, senão vos faço em pedaços e ninguém vos poderá libertar.22Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.   22Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
23Quem me oferece sua sincera gratidão como sacrifício, honra-me, e Eu revelarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos!23Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.   23Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 49
Top of Page
Top of Page