Provérbios 1
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.1Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:   1The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
2Para aprender a viver de maneira inteligente e disciplinada; para entender os ensinos que produzem sabedoria;2Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;   2To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
3para desenvolver um caráter correto e perspicaz, vivendo de maneira justa, com3para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;   3To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
4para dar prudência aos simples, assim como conhecimento e juízo aos jovens.4para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.   4To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
KJAJFAKJV
5Mesmo o sábio que lhes der ouvidos aumentará em muito seu entendimento,5Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,   5A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
6para compreender o significado das palavras e parábolas, ditados e enigmas dos6para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.   6To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
7O temor do SENHOR é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam7O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.   7The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
KJAJFAKJV
8Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não menosprezes o ensino de tua8Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.   8My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
9Pois eles formarão uma coroa de bênçãos para a tua cabeça e colar de honra9Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.   9For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10Filho meu, se pessoas perversas tentarem seduzir-te, não o permitas!10Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.   10My son, if sinners entice thee, consent thou not.
11Se te convidarem: “Vem conosco, embosquemo-nos para assaltar e matar alguém;11Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;   11If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
KJAJFAKJV
12Traguemo-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los por12traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;   12Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
13encontraremos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas13acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;   13We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
14junta-te ao nosso bando; dividiremos em partes iguais o resultado de tudo o14lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;   14Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
15Filho meu, não sigas pelo caminho desse tipo de gente! Afasta os teus pés15filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,   15My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
16pois os pés deles se precipitam para o mal e correm para derramar sangue.16porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.   16For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
KJAJFAKJV
17Assim como é inútil estender a rede de caça, se as aves te observam,17Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.   17Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
18da mesma maneira essas pessoas não percebem que armam cilada contra a18Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.   18And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
19Tal é a vereda de todo ganancioso; e a ambição pelo lucro ilícito conduz o insensato19Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.   19So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
KJAJFAKJV
20A Sabedoria clama em alta voz pelas ruas, proclama nas praças públicas;20A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.   20Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
21brada do alto dos muros; à entrada das portas da cidade profere em alta voz o21Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:   21She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
22“Até quando, ó insensatos, amareis a insensatez? E vós, zombadores, até quando22Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?   22How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
23Convertei-vos, pois, à minha exortação: eis que derramarei copiosamente23Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.   23Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
KJAJFAKJV
24Contudo, visto que vos convoquei ao arrependimento e vós recusastes; porque24Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e nao houve quem desse atenção;   24Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
25em vez disso, rejeitastes todo o meu conselho e não aceitastes a minha repreensão,25antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;   25But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
26eu, de minha parte, zombarei da vossa desgraça; me rirei quando o terror se26também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,   26I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
27em vindo o flagelo como a tempestade sobre vós; em vindo a vossa completa27quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.   27When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
28Então, suplicarão minha atenção, entretanto, não vos responderei; buscar-me-ão, porém, não me hão de encontrar.28Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.   28Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
KJAJFAKJV
29Porquanto desprezaram o conhecimento e rejeitaram o temor do Eterno, o SENHOR,29Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;   29For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
30não desejaram receber o meu conselho e foram indiferentes à minha advertência!30não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;   30They would none of my counsel: they despised all my reproof.
31Portanto, comerão do fruto de suas decisões e atitudes, e se fartarão de suas31portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.   31Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
32Pois a imprudência dos néscios os matará; e o falso bem-estar dos insensatos os levará à destruição.32Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.   32For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
33Mas aquele que me der ouvidos viverá em plena paz, seguro e sem temer mal algum!”33Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.   33But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 150
Top of Page
Top of Page