Versos Paralelos Bíblia King James Atualizada Rendei graças ao SENHOR, porque Ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre. João Ferreira de Almeida Atualizada Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre; King James Bible O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever. English Revised Version BOOK V O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. Tesouro da Escritura A. 3468, B.C. 536. The author of this Psalm is unknown; but it was evidently written to commemorate the return of the Jews from the Babylonian captivity; and it may easily be perceived that it must have been sung in alternate parts, having a double burden, or two intercalary verses often recurring. Bp. Lowth considers it as written after the method of the ancient pastorals, where, be the subject of their verse what it will, each swain endeavours to excel the other; and one may perceive their thoughts and expressions gradually to rise upon each other. No doubt, he adds, the composition of this Psalm is admirable throughout; and the descriptive part of it adds at least its share of beauty to the whole; but what is most to be admired is its conciseness, and withal the expressiveness of the diction, which strikes the imagination with illimitable elegance. The weary and bewildered traveller--the miserable captive in the dungeon--the sick and dying man--the seaman foundering in a storm--are described in so affecting a manner, that they far exceed any thing of the kind, though never so much laboured. give Salmos 106:1 Salmos 118:1 Salmos 136:1 1 Crônicas 16:34,41 2 Crônicas 5:13 2 Crônicas 7:3,6 2 Crônicas 20:21 good Salmos 119:68 Mateus 19:17 for his mercy Salmos 103:17 Lucas 1:50 Ligações Salmos 107:1 Interlinear • Salmos 107:1 Multilíngue • Salmos 107:1 Espanhol • Psaume 107:1 Francês • Psalm 107:1 Alemão • Salmos 107:1 Chinês • Psalm 107:1 Inglês • Bible Apps • Bible HubBíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão. Contexto Salmos 107 1Rendei graças ao SENHOR, porque Ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre. 2Que o digam os redimidos do SENHOR, os que Ele resgatou da mão do inimigo… Referência Cruzada 1 Crônicas 16:34 Aleluia! Daí graças ao SENHOR, porquanto Ele é bom; o seu amor dura para sempre! 2 Crônicas 5:13 Os que entoavam as trombetas e os cantores, louvaram e agradeceram a Yahweh a uma só voz. Ao som de cornetas, címbalos e outros instrumentos, ergueram suas vozes em uníssono ao SENHOR e cantaram: “Porque ele é bom, o seu amor dura para sempre!” Em seguida, toda a Casa se encheu da Nuvem de Glória de Yahweh, 2 Crônicas 7:3 Quando os israelitas viram aquele fogo descendo e a Glória de Yahweh sobre o templo, ajoelharam-se atônitos no pavimento, com o rosto rente ao chão, adoraram e deram graças ao SENHOR com grande júbilo, exclamando: “Pois Ele é bom e Eterno é o seu amor e a sua misericórdia!” Esdras 3:11 Cantavam alternadamente, louvando, adorando e rendendo graças ao SENHOR, com estas palavras: “Ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre sobre Israel!” E todo o povo bradava de júbilo, louvando ao SENHOR por ter lançado os alicerces da Casa de Yahweh. Salmos 100:5 Porquanto o SENHOR é bom e seu amor leal dura para sempre; sua fidelidade acompanha todas as gerações. Salmos 106:1 Aleluia! Dai graças ao SENHOR, porquanto Ele é bom; o seu amor dura para Salmos 107:43 Reflitam sobre isso os sábios e considerem o amor leal do SENHOR! Salmos 118:1 Louvai ao SENHOR, porque Ele é bom, porque seu amor permanece para sempre. Salmos 119:68 Tu és bom, e tudo o que fazes é muito bom; ensina-me os teus decretos! Salmos 136:1 Rendei graças ao SENHOR porque Ele é bom, porquanto seu amor leal dura para sempre. Jeremias 33:11 a voz de júbilo e a voz de satisfação, a voz do noivo e a voz da noiva, e as vozes de todos aqueles que trazem ofertas de ação de graças para a Casa do SENHOR, exclamando: ‘Daí graças ao SENHOR dos Exércitos, porque ele é bom! Porque o seu amor dura para sempre.’ Porque Eu mudarei o destino desta terra, tornando-a feliz como fora na antiguidade!”, assevera o SENHOR. |