Capítulos Paralelas 1Aleluia! Como é bom cantar louvores ao nosso Deus; como é agradável prestar-lhe uma adoração condigna! | 1Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor. | 1Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely. |
2O Eterno reconstrói Jerusalém; Ele congrega os exilados de Israel. | 2O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel; | 2The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel. |
3Somente Ele cura os corações quebrantados e lhes pensa as feridas. | 3sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas; | 3He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. |
4Ele fixa o número das estrelas, a cada uma dá um nome. | 4conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes. | 4He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names. |
5Nosso Senhor é Soberano e tremendo o seu poder; é infinita sua sabedoria. | 5Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento. | 5Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite. |
6O SENHOR ergue os humildes, mas rebaixa os ímpios até o chão. | 6O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra. | 6The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground. |
7Entoai ao SENHOR com ações de graças, cantai ao nosso Deus ao som das cítaras! | 7Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus. | 7Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God: |
8Ele cobre de nuvens os céus, prepara a chuva para a terra; faz brotar a relva sobre as colinas, | 8Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes; | 8Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains. |
9dá alimento ao gado e aos filhotes do corvo, quando crocitam de fome. | 9que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam. | 9He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry. |
10Ele não se compraz no vigor do cavalo, nem dá valor à agilidade dos seres humanos; | 10Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem. | 10He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man. |
11o SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que depositam sua esperança em seu amor leal e perene. | 11O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade. | 11The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy. |
12Glorifica ao SENHOR, Jerusalém! Sião, louva teu Deus! | 12Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus. | 12Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion. |
13Porque Ele reforçou as trancas de tuas portas e, em teu meio, abençoou teus filhos. | 13Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti. | 13For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee. |
14Ele, que dá a paz em tuas fronteiras, te sacia com a flor do trigo. | 14Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta; | 14He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat. |
15Ele envia suas ordens à terra, e veloz corre a sua Palavra. | 15quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente. | 15He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly. |
16Ele faz cair a neve como lã, como cinza espalha a geada; | 16Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza, | 16He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes. |
17lança o granizo aos punhados: diante de tal frio, quem pode resistir? | 17e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio? | 17He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold? |
18Ele envia sua Palavra e derrete o gelo; faz soprar o vento, e as águas voltam a correr. | 18Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas; | 18He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow. |
19Ele proclama a Jacó a sua Palavra; a Israel, seus decretos e suas decisões. | 19ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel. | 19He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel. |
20Isto, não o fez a nenhuma outra nação; todas as outras não conhecem as suas ordenanças. Aleluia! | 20Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor! | 20He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD. |
|