Salmos 65
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Ao mestre de música. Salmo de Davi, um cântico. A ti, ó Deus, é dedicado todo o louvor, em Sião, mesmo quando íntimos e silenciosos, cumprem-se os votos diante de Ti.1A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.   1{To the chief Musician, A Psalm and Song of David.} Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
2A ti, que acolhes as orações, virão todos os seres humanos.2Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.   2O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3Quando nossos pecados pesavam sobre nossos ombros, tu mesmo fizeste propiciação3Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.   3Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
4Bem-aventurados são todos aqueles que escolhes e trazes a Ti para viverem da tua Casa, do teu santo Templo!4Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.   4Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
KJAJFAKJV
5Tu nos respondes com tremendos feitos de justiça, ó Deus, nosso Salvador, que sustentas a terra até seus confins e os mares até o mais longínquo e profundo.5Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;   5By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
6Tu que formaste as montanhas pela tua força criativa, por meio do teu infinito poder.6tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;   6Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
7Tu que acalmas o rugido dos oceanos, o bramido das ondas dos mares e o tumulto dos povos das nações.7que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.   7Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
8Temor por teus portentosos feitos despertas nos habitantes das terras longínquas, e júbilo trazes aos habitantes dos países do Oriente e do Ocidente.8Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.   8They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9Cuidaste da terra e a irrigaste, enriquecendo-a com cursos de água por Ti abastecidos; provês os grãos para alimento do ser humano, pois para isso a terra preparaste.9Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d`água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;   9Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
KJAJFAKJV
10Regas seus sulcos, fazes por seus canais correr água; com as gotas da chuva a fazes germinar e sua flora abençoas.10enches d`água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.   10Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
11Com tua bondade a cobres por todo o ano e abundância extravasa de tuas veredas.11Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;   11Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12Pastagens brotam nos desertos e de júbilo se cingem as colinas.12destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.   12They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
13As campinas se revestem de rebanhos, os vales se vestem de trigais viçosos e ecoam vozes uníssonas em jubilosos cânticos de louvor a Ti!13As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.   13The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 64
Top of Page
Top of Page