Jó 22
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1A seguir, Elifaz, o temanita, tomou a palavra e respondeu:1Então respondeu Elifaz, o temanita:   1Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2“Pode um ser humano ser útil a Deus? Ainda que seja uma pessoa de grande sabedoria, pode ajudar a Deus?2Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.   2Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3Que felicidade poderias dar a Shaddai, o Todo-Poderoso, se fosses justo? Que lucro receberia Deus se os teus caminhos fossem irrepreensíveis?3Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?   3Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4Sendo assim, será que é por sua bondade e misericórdia que Deus te julga, condena e repreende?4É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?   4Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
KJAJFAKJV
5Ou será que é por causa da tua maldade? Não são infindos os teus erros e pecados?5Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?   5Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6Ora, sem motivo exigias penhores dos teus semelhantes, como garantia de um pequeno empréstimo extorquias dos pobres as próprias roupas deixando-os nus!6Pois sem causa tomaste penhôres a teus irmaos e aos nus despojaste dos vestidos.   6For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7Não serviste de água ao sedento e cansado, e retiveste o pão ao faminto.7Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.   7Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8Entretanto, sendo tu dono de muitas terras e vivendo do fruto delas, eras honrado diante de todos.8Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.   8But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9Mandaste embora de tuas terras as viúvas sem qualquer ajuda ou indenização, e esmagaste os braços dos órfãos!9Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.   9Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
KJAJFAKJV
10Ora, esses certamente são os motivos pelos quais estás cercado de ciladas, provações, e a iminência de uma grande catástrofe pessoal te apavora.10Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,   10Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11Também por isso vives atormentado, com a sensação de que estás envolto em trevas tão densas que te deixam cego, e te afogam como as muitas águas de uma inundação.11ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.   11Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12Porventura, não está Deus nas alturas dos céus? Olha para as mais altas estrelas e vê como estão distantes!12Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!   12Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13Contudo, tu cogitas: ‘O que sabe Deus? Pode ele julgar através de tamanha e densa escuridão?13E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?   13And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14Nuvens espessas o envolvem, de tal maneira que ele não pode enxergar quando percorre a abóbada celeste’.14Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.   14Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
KJAJFAKJV
15Assim é que desejas seguir no caminho antigo trilhado pelos homens malignos?15Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?   15Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16Eles foram ceifados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente repentina.16Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.   16Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17Exclamaram a Deus: ‘Afasta-te de nós!’ E mais: ‘Que pode nos fazer o Todo-Poderoso?’17Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?   17Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18Entretanto, foi Deus que encheu de bens as casas deles. Portanto, longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!18Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!   18Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19Os justos veem isso e se alegram: os honestos e inocentes se alegram, declarando:19Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,   19The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
KJAJFAKJV
20‘Certo é que as pessoas más foram todas destruídas, e o fogo devorou as suas riquezas!’20dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.   20Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21Sendo assim, faze as pazes com Deus sujeitando-te a ele, e a prosperidade te alcançará.21Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.   21Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22Aceita, pois, a orientação que vem da boca de Deus e deposita as suas palavras no coração.22Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.   22Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a prática da injustiça da tua tenda,23Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,   23If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24deitares ao pó as tuas riquezas e o ouro puro de Ofir que possuis às pedras dos ribeiros,24e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,   24Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
KJAJFAKJV
25então, o Todo-Poderoso voltará a ser o teu tesouro mais precioso e a tua prata predileta.25então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.   25Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26Então te deleitarás no Todo-Poderoso e erguerás o teu rosto para Deus.26Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.   26For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27Tu orarás a Deus, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.27Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.   27Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28Tudo que planejares realizar dará certo, e a luz brilhará constantemente em teus caminhos.28Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.   28Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29Quando teus semelhantes sofrerem qualquer abatimento, proferirás: ‘Haja alento e disposição!’ E Deus salvará o humilde.29Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.   29When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30E mais, livrará até o que não é inocente, que será libertado graças à pureza que há em ti, em tuas mãos e comportamento.30E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.   30He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Job 21
Top of Page
Top of Page