Jó 12
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Então Jó ponderou diante de seus amigos:1Então Jó respondeu, dizendo:   1And Job answered and said,
2“Sem dúvida vós sois a voz do povo; e em vós reside toda o saber, penso que quando morrerem a própria Sabedoria desaparecerá!2Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.   2No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3Entretanto, não sou desprovido de inteligência e tenho a mesma capacidade de pensar e refletir que habita em vós.3Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?   3But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4Hoje, contudo, tornei-me motivo de zombaria para os meus próprios amigos, logo eu, que andava em comunhão com Deus, e ele dialogava comigo: o sincero, justo e íntegro virou um mero objeto de riso!4Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!   4I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
KJAJFAKJV
5Quem está seguro menospreza a desgraça, que é o destino daqueles cujos pés tropeçaram.5No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.   5He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6Nas tendas dos roubadores e criminosos não há perturbação, e aqueles que desafiam a Deus se sentem seguros, aqueles que carregam o seu próprio deus em suas mãos!6As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!   6The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
7No entanto, questiona os animais, e eles te ensinarão; pergunta às aves do céu, e elas de esclarecerão;7Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;   7But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8ou fala com a própria terra, e ela te ministrará; até os peixes do mar te instruirão.8ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.   8Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9Qual dentre todos eles não tem conhecimento que a mão de Yahweh, o SENHOR, criou tudo o que há?9Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?   9Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
KJAJFAKJV
10Na sua mão repousa a vida de todo ser vivo, e o espírito de todo gênero humano.10Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.   10In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11Por acaso o ouvido não prova as palavras, como o paladar avalia o sabor dos alimentos?11Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?   11Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12Com os anciãos e mais experientes está a sabedoria, e na idade avançada, a compreensão e o entendimento.12Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.   12With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13Mas Deus, de fato, possui toda a Sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.13Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.   13With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14O que Deus destrói não há como se possa reconstruir; quem ele aprisiona, ninguém consegue libertar.14Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.   14Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
KJAJFAKJV
15Se ele retém as águas, predomina a seca; se ele libera as muitas águas, elas devastam a terra.15Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.   15Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16A Deus pertencem toda a força e o saber; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem!16Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.   16With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17Ele dispensa os conselheiros e faz os juízes de tolos.17Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.   17He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.
18Liberta-nos das algemas postas pelos reis, e lhes amarra uma corda à cintura.18Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.   18He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19Despoja os sacerdotes, abate e humilha os homens que se acham em posições indestrutíveis.19Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.   19He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
KJAJFAKJV
20Silencia os lábios dos conselheiros de confiança, e retira a sabedoria dos anciãos.20Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.   20He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21Derrama desprezo sobre os príncipes e solta o cinto, isto é, retira o poder, dos fortes e soberanos.21Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.   21He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22Esclarece mistérios profundos das trevas, e traz à luz as mais densas sombras.22Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.   22He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23Brinda as nações com grandeza, e as destrói em um momento, faz crescer os impérios e as nações, e os dispersa.23Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.   23He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
24Tira o entendimento dos chefes dos povos da terra e os faz perambular sem direção pelos desertos.24Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.   24He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25Cambaleiar pelas trevas, sem nenhuma luz; Deus faz os grandes líderes andar como bêbados sem rumo pela terra.25Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.   25They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Job 11
Top of Page
Top of Page