Capítulos Paralelas 1Ao mestre de música. Um salmo de Davi, servo do SENHOR. Não te indignes por causa das más pessoas; nem tenhas inveja daqueles que praticam a injustiça. | 1Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade. | 1{A Psalm of David.} א Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. |
2Pois eles em pouco tempo secarão como o capim, e como a relva verde logo murcharão. | 2Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde. | 2For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. |
3Confia no SENHOR e pratica o bem; assim habitarás em paz na terra e te nutrirás com a fé. | 3Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança. | 3Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
4Deleita-te no SENHOR, e Ele satisfará os desejos do teu coração. | 4Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração. | 4Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. |
5Entrega o teu caminho ao SENHOR, confia nele, e o mais Ele fará. | 5Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará. | 5Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. |
6Ele exibirá a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol ao meio-dia. | 6E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia. | 6And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
7Aquieta-te diante do SENHOR e aguarda por Ele com paciência; não te irrites por causa da pessoa que prospera, nem com aqueles que tramam perversidades. | 7Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios. | 7Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
8Deixa a ira e abandona o furor; não te impacientes. Não te inflames, pois assim causarás mal a ti mesmo. | 8Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal. | 8Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. |
9Pois os malfeitores serão exterminados, mas os que depositam sua esperança no SENHOR herdarão a terra. | 9Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra. | 9For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. |
10Mais algum tempo apenas, e já não existirá o ímpio; tu o procurarás em seu lugar, porém não mais o encontrarás. | 10Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará. | 10For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. |
11Os humildes herdarão a terra e se deleitarão na plenitude da paz. | 11Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz. | 11But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. |
12O ímpio conspira contra o justo e range contra ele os dentes. | 12O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes, | 12The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
13O SENHOR, porém, dele se ri porque vê chegando seu dia. | 13mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia. | 13The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. |
14Os ímpios empunham a espada e retesam o arco, para abater o humilde e o pobre, e trucidar os que seguem o caminho reto. | 14Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho. | 14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. |
15Mas a espada lhes atravessará o coração e seus arcos serão quebrados. | 15Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados. | 15Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. |
16Mais vale o pouco do justo que a opulência de muitos ímpios, | 16Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios. | 16A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. |
17pois aos ímpios serão quebrados os braços, ao passo que o SENHOR sustenta os justos. | 17Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos. | 17For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. |
18O SENHOR zela pela vida das pessoas íntegras, e sua herança permanecerá para sempre. | 18O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre. | 18The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
19Não ficarão decepcionados no tempo da desgraça, nos dias de fome serão saciados. | 19Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão. | 19They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |
20Sim, os ímpios perecerão, os inimigos do SENHOR: desaparecerão como o esplendor dos prados, como fumaça desaparecerão. | 20Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão. | 20But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. |
21O ímpio pede emprestado e não devolve; o justo se compadece e dá com generosidade. | 21O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá. | 21The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. |
22Sim, possuirão a terra os que Ele abençoar, mas os que Ele amaldiçoar serão excluídos. | 22Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados. | 22For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. |
23O SENHOR firma os passos de todo aquele cuja conduta lhe agrada! | 23Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita; | 23The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. |
24Se cair, não ficará por terra, porque o SENHOR o segura pela mão. | 24ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão. | 24Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. |
25Fui jovem e já estou velho, e nunca vi um justo abandonado nem seus descendentes mendigando o pão. | 25Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão. | 25I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
26Em todo o tempo exerce grande compaixão e empresta com boa vontade, seus filhos serão abençoados! | 26Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada. | 26He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. |
27Desvia-te do mal e faze o bem, e sempre terás onde morar. | 27Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente. | 27Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
28Pois o SENHOR ama quem pratica a justiça, e não abandona os seus fiéis. Estes serão resguardados para todo o sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada. | 28Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada. | 28For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. |
29Os justos herdarão a terra e para sempre nela habitarão. | 29Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre. | 29The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
30A boca do justo proclama a sabedoria, e sua língua anuncia o direito. | 30A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto. | 30The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. |
31A Lei de Deus está no seu coração, e seus passos não vacilam. | 31A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos. | 31The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. |
32O ímpio espreita o justo, e procura maneira de matá-lo; | 32O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo. | 32The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
33mas o SENHOR não o abandona às suas mãos, nem permite que o condenem, se for julgado. | 33O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado. | 33The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. |
34Espera no SENHOR!10 E, confiante, segue sua soberana vontade. Ele te exaltará dando-te a terra, por herança, e verás os ímpios serem destruídos. | 34Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados. | 34Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
35Vi uma pessoa ímpia, prepotente e cruel a expandir-se como a árvore frondosa. | 35Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal. | 35I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. |
36Tornei a passar, e já não estava; procurei-a, e não foi encontrada. | 36Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado. | 36Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
37Medita no homem íntegro, considera a pessoa justa! Há uma prosperidade para todo aquele que busca a paz; | 37Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz. | 37Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. |
38mas os impenitentes serão exterminados todos juntos; não haverá qualquer sucesso futuro para os ímpios. | 38Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada. | 38But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
39A salvação dos justos vem do SENHOR,Ele é a sua fortaleza na hora da adversidade! | 39Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia. | 39But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |
40O SENHOR os ajuda e os liberta. Ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam. | 40E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam. | 40And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |
|