Salmos 139
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Para o mestre de música. Um salmo de Davi. SENHOR, tu me sondas e me conheces!1Senhor, tu me sondas, e me conheces.   1{To the chief Musician, A Psalm of David.} O LORD, thou hast searched me, and known me.
2Sabes quando me sento e quando me levanto, e acompanhas o meu pensamento onde quer que eu esteja.2Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.   2Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3Discernes minha caminhada e a minha pousada, e estás a par de todos os meus intentos.3Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.   3Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4Porquanto a palavra ainda não chegou à minha língua e tu, ó Eterno, já a conheces completamente.4Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.   4For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
KJAJFAKJV
5Tu me envolves por trás e pela frente, e pões sobre mim tua mão.5Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.   5Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6Tal conhecimento é para mim demasiado maravilhoso, tão elevado que não posso compreender totalmente.6Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.   6Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7Para onde poderia eu fugir do teu Espírito? Para onde poderia correr e escapar da tua presença?7Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?   7Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8Se eu escalar o céu, aí estás; se me lançar sobre o leito da mais profunda sepultura, igualmente aí estás.8Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.   8If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
9Se eu me apossar das asas da alvorada e for morar nos confins do mar,9Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,   9If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
KJAJFAKJV
10também aí tua mão me conduz, tua destra me ampara.10ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.   10Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11Se eu cogitar: “As trevas, ao menos, haverão de me envolver, e a luz ao meu redor se tornará em noite”,11Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;   11If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12constatarei que nem as mais densas trevas são obscuras para teu olhar, pois a noite brilhará como o meio-dia, porquanto para ti as trevas são luz.12nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.   12Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13Tu formaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.13Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.   13For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14Graças te dou pela maneira extraordinária como fui criado! Pois tu és tremendo e maravilhoso! Sim, minha alma o sabe muito bem.14Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.   14I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
KJAJFAKJV
15Meus ossos não te eram encobertos, quando fui formado ocultamente e tecido nas profundezas da terra.15Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.   15My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16Teus olhos viam meu embrião, e em teu livro foram registrados todos os meus dias; prefixados, antes mesmo que um só deles existisse!16Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.   16Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17Ó Deus, como são complexos e preciosos para mim os teus pensamentos, quão vastos e profundos os teus conhecimentos.17E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!   17How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18Se eu os pudesse somar, seriam mais que os grãos de areia. Se os contasse, levaria toda a eternidade e ainda haveria o que contar.18Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.   18If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19Quem me dera exterminasses os ímpios, ó Deus! Então, as pessoas inescrupulosas e sanguinárias se afastariam de mim;19Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,   19Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
KJAJFAKJV
20pessoas que, com má intenção, pronunciam teu Nome, tomando-o em vão, como inimigos teus.20homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.   20For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21SENHOR, como não odiar aqueles que te odeiam? Como não abominar os que se levantam contra ti?21Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?   21Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22Eu os odeio com ódio implacável: tornaram-se, dessa forma, meus próprios inimigos.22Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.   22I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23Sonda-me, ó Deus, e analisa o meu coração. Examina-me e avalia as minhas inquietações!23Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;   23Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24Vê se há em mim algum sentimento funesto, e guia-me pelo Caminho da vida eterna!24vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.   24And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 138
Top of Page
Top of Page