Salmos 80
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Ao regente do coro: segundo a melodia “Os lírios da Aliança”. Um salmo da família de Asafe. Escuta, ó Pastor de Israel, que guias José como um rebanho! Tu, que estás entronizado sobre os querubins, manifesta a tua glória,1Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.   1{To the chief Musician upon ShoshannimEduth, A Psalm of Asaph.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
2diante de Efraim, Benjamim e Manassés! Desperta teu poder e vem salvar-nos!2Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.   2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3Restaura-nos, ó Deus: faze brilhar tua bondosa face, para que sejamos salvos.3Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.   3Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4Eterno, Deus dos Exércitos, até quando em tua ira santa ignorarás as preces do teu povo?4Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?   4O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
KJAJFAKJV
5Deste-lhe a comer o pão das lágrimas, a beber um pranto triplicado.5Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.   5Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6Fizeste-nos objeto de contenda dos vizinhos, e de nós zombam os inimigos.6Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.   6Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos, faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.7Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.   7Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8A videira que retiraste do Egito, tu a replantaste, expulsando nações.8Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.   8Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9Limpaste o terreno, e ela lançou suas raízes enchendo a terra toda.9Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.   9Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
KJAJFAKJV
10Sua sombra cobriu as montanhas, e seus ramos, os cedros altíssimos.10Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.   10The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
11Suas ramagens se estenderam até o Mar, e seus brotos, até o Rio.11Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.   11She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
12Por qual motivo derrubaste suas cercas, permitindo que todos os que passam tomem suas uvas?12Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?   12Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
13O javali da selva a devasta, pastam nela os animais do campo.13O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.   13The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14Volta-te, ó Deus Todo-Poderoso, olha do céu e vê! Vem visitar esta videira14Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,   14Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
KJAJFAKJV
15da raiz que a tua mão direita plantou, o filho que para ti fortaleceste!15a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.   15And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16Ei-la incendiada, cortada. Pereçam eles, sob a ameaça do teu rosto!16Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.   16It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17Pousa a tua mão sobre aquele homem que está à tua direita: o filho do homem que para ti mesmo fizeste crescer.17Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.   17Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18Não nos afastaremos de Ti: Tu nos conservarás a vida, e invocaremos o teu Nome.18E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.   18So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
19Restaura-nos, ó Deus, SENHOR Todo-Poderoso: faze brilhar tua face sobre nós, e então seremos salvos!19Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.   19Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 79
Top of Page
Top of Page