Salmos 88
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Um hino dos coraítas para o mestre de música. Em melodia para o coração aflito: para responsório. Salmo didático de Hemã, o ezraíta. Ó Eterno, Deus de minha salvação, dia e noite clamo a ti!1Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.   1{A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.} O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2Chegue à tua presença minha oração, presta ouvido ao meu clamor!2Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;   2Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3Minha alma está saturada de desgraças, minha vida está à beira das profundezas da morte.3porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.   3For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
4Já sou contado entre os que baixam à sepultura, sou como uma pessoa absolutamente alquebrada;4Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,   4I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
KJAJFAKJV
5Sinto-me abandonado à minha própria sina, entre os mortos. Sou como os trucidados, que jazem na região dos mortos, dos quais já não te lembras, pois estão apartados de tua mão.5atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.   5Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6Tu me depositaste nas profundezas do fosso, nos lugares tenebrosos e abismais.6Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.   6Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7Sobre mim pesa a tua cólera; com todas as tuas grandes ondas do mar me afligiste.7Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.   7Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste de mim um horror para eles. Enclausurado,8Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.   8Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9meus olhos anuviam-se de preocupação. Todo dia te invoquei, SENHOR, estendendo para Ti minhas mãos.9Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.   9Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
KJAJFAKJV
10Farás, entretanto, um milagre para aqueles que já se despediram da vida? Porventura os mortos virão a se levantar e te louvar?10Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?   10Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11Será que teu amor é também proclamado no túmulo, e a tua fidelidade no Abismo da Morte?11Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?   11Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12Será teu sinal milagroso conhecido na região das trevas, e tua justiça, na dimensão do esquecimento?12Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?   12Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13Contudo, eu, ó SENHOR, clamo a ti por socorro; já ao romper da alvorada a minha oração chega à tua presença.13Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.   13But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14Por que, SENHOR, me rejeitas e escondes de mim a tua face?14Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?   14LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
KJAJFAKJV
15Desde muito jovem tenho sofrido e ando próximo da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.15Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.   15I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16Sobre minha existência se abateu a tua ira; os pavores que me causas me consumiram.16Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.   16Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17Cercam-me o dia todo como uma inundação; fazem-me submergir em agonia.17Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.   17They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18Afastaste de mim os meus amigos e todos os meus conhecidos de jornada; as trevas são a minha única companhia.18Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.   18Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 87
Top of Page
Top of Page