Salmos 22
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Para o mestre de música. Conforme a melodia A Força da Manhã. Um salmo de Davi. Meu Deus! Meu Deus! Por que me desamparaste?1 Por que estás tão distante de salvar-me, tão longe dos meus gritos de aflição?1Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?   1{To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David.} My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
2Deus meu! Eu clamo de dia, mas não respondes; durante a noite, e não recebo descanso!2Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.   2O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
3Tu, contudo, és o Santo, és Rei, és o louvor de Israel.3Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.   3But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
4Nossos antepassados confiaram em ti, tiveram fé em ti, e os livraste.4Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.   4Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
KJAJFAKJV
5Clamaram a ti e foram libertos; em ti creram, e não se desapontaram.5A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.   5They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
6Quanto a mim, sou verme, e não mais um homem, motivo de zombaria do povo, humilhado e desprezado pela humanidade.6Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.   6But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
7Ridicularizam-me todos os que me vêem; balançando a cabeça e gesticulando, lançam insultos contra mim, dizendo:7Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:   7All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,
8“Volte-se para o SENHOR! Que Ele o livre! Salve-o, se é que lhe quer bem!”8Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.   8He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
9Apesar de tudo, foste tu quem me tiraste do ventre e preservaste-me junto ao seio de minha mãe.9Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.   9But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.
KJAJFAKJV
10Desde o meu nascimento fui consagrado a ti; desde o ventre de minha mãe tu és o meu Deus.10Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.   10I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.
11Não fiques longe de mim, pois a tribulação está perto e não há quem me ajude.11Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.   11Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
12Muitos bois selvagens me rodeiam; como touros, os poderosos de Basã5 me cercam.12Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.   12Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
13Rugem como leões ferozes e escancaram a boca contra mim.13Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.   13They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
14Eu me derramo como água, e meus ossos todos se desconjuntam; meu coração, como a cera, se derrete dentro de mim.14Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.   14I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
KJAJFAKJV
15Meu vigor secou-se como caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; tu me colocas no pó, à beira da morte.15A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.   15My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
16Uma multidão de cães me cercou, um bando de malfeitores me envolveu!6 Traspassaramminhas mãos e meus pés.16Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.   16For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
17Posso contar meus ossos um a um, mas as pessoas me encaram com desprezo.17Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.   17I may tell all my bones: they look and stare upon me.
18Dividiram as minhas roupas entre si e lançaram sortes pelas minhas vestes.18Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.   18They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
19Tu, porém, ó SENHOR, não fiques longe! Força minha, vem depressa em meu auxílio.19Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.   19But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
KJAJFAKJV
20Salva minha vida da espada, livra o meu ser do ataque dos cães.20Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.   20Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
21Salva-me da boca dos leões e dos chifres dos búfalos raivosos. Sim, tu me respondes.21Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.   21Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.
22Vou anunciar teu nome aos meus irmãos; cantar-te-ei louvores no meio da congregação:22Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.   22I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
23“Vós que temeis ao SENHOR, louvai-o!” Glorificai-o, todos vós, descendentes de Jacó; reverenciai-o, descendência toda de Israel!23Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.   23Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
24Pois não desprezou nem desdenhou o sofrimento do aflito; não ocultou sua face do angustiado, mas ouviu seu clamor por ajuda.24Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.   24For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
KJAJFAKJV
25De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votosna presença dos que o temem.25De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.   25My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
26Os pobres se alimentarão até ficarem satisfeitos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam: “Que vossa vida seja longa e próspera!”26Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!   26The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
27Todos os confins da terra se lembrarão e se converterão ao SENHOR, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele.27Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.   27All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
28Pois ao SENHOR pertence o reino: Deus governa as nações!28Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.   28For the kingdom is the LORD'S: and he is the governor among the nations.
29Todos os ricos e poderosos da terra se fartarão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante de Deus todos os que descem ao pó, até aquele que não pode preservar a própria vida.29Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.   29All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
KJAJFAKJV
30Sua descendência a ele servirá; e anunciará o SENHOR às gerações futuras.30A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.   30A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
31E, a um povo que ainda não nasceu, testemunhará seus grandes feitos de justiça, pois Deus tudo fez com poder e glória.31Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.   31They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 21
Top of Page
Top of Page