Jó 34
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1E Eliú continuou a discursar:1Prosseguiu Eliú, dizendo:   1Furthermore Elihu answered and said,
2“Vós, sábios, dai atenção às minhas palavras; e vós, mestres, inclinai os ouvidos para mim.2Ouvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.   2Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3Porquanto o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.3Pois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.   3For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
4Tratemos, pois, de discernir juntos o que é certo e verdadeiro, e de aprender o que é bom!4O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.   4Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
KJAJFAKJV
5Ora, Jó declara: ‘Sou inocente do mal que me acusam, mas Deus tirou de mim a justiça.5Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.   5For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6Apesar de viver corretamente, sou considerado mentiroso; apesar de justo, suas flechas me atingem causando feridas incuráveis.’6Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.   6Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7Que ser humano pode se assemelhar a Jó, que bebe zombarias como água,7Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,   7What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
8que anda na companhia dos malfeitores e caminha com homens ímpios?8que anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?   8Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9E ainda declara: ‘Não há qualquer recompensa em agradar a Deus!’9Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.   9For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
KJAJFAKJV
10Sendo assim, ó homens de sabedoria, ouvi-me! Longe de Deus esteja praticar qualquer maldade, e de Shaddai, o Todo-Poderoso, o pensar em fazer o que não é justo!10Pelo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!   10Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11Ora, Deus retribui ao homem de acordo com o que este faz, e lhe dá o que a sua conduta merece.11Pois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.   11For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12Não se pode acreditar que Deus faça o mal, que Shaddai, o Todo-Poderoso, perverta a verdade e a justiça.12Na verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.   12Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo inteiro?13Quem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?   13Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14Se fosse o desejo dele, e de fato determinasse a retirada do seu Espírito e o seu Sopro dos homens,14Se ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,   14If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
KJAJFAKJV
15a humanidade pereceria toda de uma só vez, e o ser humano voltaria ao pó!15toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.   15All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
16Portanto, se há entendimento em ti, ouve isso, inclina os ouvidos às palavras de sabedoria que te ofereço.16Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos às palavras que profiro.   16If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17Porventura quem odeia a justiça poderá governar bem? Queres tu condenar aquele que é justo e poderoso?17Acaso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?   17Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18Ora, não é ele que declara a um rei: ‘Ó pobre homem, nada vales!’ E aos nobres: ‘Ó ímpios.’?18aquele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?   18Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
19Não é verdade que ele não faz discriminação em benefício de príncipes, nem estima o rico mais que o pobre; pois todos são obra de suas mãos?19que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?   19How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
KJAJFAKJV
20Eles em um instante morrem; à meia-noite todos os povos sofrem grande abalo, e passam. Os poderosos da terra são retirados sem a intervenção de mãos humanas.20Eles num momento morrem; e à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.   20In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21Porquanto é Deus que observa o caminho dos homens; ele vê claramente cada um de seus passos.21Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.   21For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22Não há escuridão nem densas trevas onde os que praticam o mal possam tentar se esconder.22Não há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.   22There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23Deus não necessita de mais tempo para analisar os seres humanos e conduzi-los à sua presença para julgamento.23Porque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.   23For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
24Sem depender de averiguações, ele condena à destruição os poderosos e coloca outros em seu lugar.24Ele quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles.   24He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
KJAJFAKJV
25Porquanto, conhecendo-lhes as obras, durante a noite os transtorna, e são esmagados.25Pois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.   25Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
26Ele os aflige e fere como criminosos, diante de todas as pessoas;26Ele os fere como ímpios, à vista dos circunstantes;   26He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27porque desprezaram a Deus e não quiseram compreender nenhum de seus princípios,27porquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,   27Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28e assim fizeram o clamor do pobre subir até ele, e Deus ouviu as queixas do aflito.28de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.   28So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29Se ele dá tranquilidade, quem o condenará? Se ele encobrir a face, quem conseguirá contemplá-lo, quer seja uma nação inteira ou um indivíduo. Ele domina igualmente a todos.29Se ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?   29When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
KJAJFAKJV
30Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.30para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.   30That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31Pois quem jamais disse a Deus: ‘Sofri, apesar de não haver pecado;31Pois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;   31Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32ensina-me compreender o que não posso ver; se agi mal, não voltarei a fazê-lo!’32o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?   32That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33Quanto a ti, deveria Deus recompensá-lo quando não confessas a tua culpa? Portanto, és tu que tens de fazer a melhor escolha, e não eu; agora, pois, fala o que estais pensando!33Será a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.   33Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34Os homens de bom senso e sabedoria que me ouvem, me dizem:34Os homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:   34Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
KJAJFAKJV
35‘Jó não sabe o que diz; não há mais sabedoria em suas palavras!’35Jó fala sem conhecimento, e às suas palavras falta sabedoria.   35Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36Sim, Jó precisa sofrer sua prova até o fim por causa do seu modo ímpio de responder às circunstâncias.36Oxalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.   36My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
37Ora, ao seu pecado ele ainda acrescenta a revolta; faz gestos de desprezo, como o bater palmas, e multiplica suas palavras contra Deus!”37Porque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.   37For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Job 33
Top of Page
Top of Page