Salmos 105
Capítulos Paralelas
KJAJFAKJV
1Louvai ao SENHOR, invocai o seu Nome, proclamai seus feitos entre os povos!1Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.   1O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
2Cantai para Ele, entoai-lhe hinos, considerai todas as suas maravilhas!2Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.   2Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
3Gloriai-vos em seu santo Nome! Exulte o coração dos que buscam o SENHOR!3Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.   3Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
4Procurai o SENHOR e seu poder, buscai sempre a sua face!4Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.   4Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
KJAJFAKJV
5Recordai as maravilhas e os julgamentos provenientes de sua boca,5Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,   5Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
6vós, descendência de Abraão, seu servo, vós filhos de Jacó, seus eleitos!6vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.   6O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
7Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus julgamentos estão em toda a terra.7Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.   7He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
8Ele sempre se lembra de sua aliança, a Palavra que ordenou para mil gerações,8Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;   8He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
9aquela que Ele firmou com Abraão e confirmou por juramento a Isaque.9do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;   9Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
KJAJFAKJV
10Ele confirmou sua promessa como decreto a Jacó, aliança eterna para Israel, ao declarar:10o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,   10And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
11“Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão de tua herança”.11dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.   11Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
12Quando eram ainda poucos em número, apenas um punhado de peregrinos na terra,12Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,   12When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
13migrando de nação para nação, de um reino para outro povo,13andando de nação em nação, dum reino para outro povo,   13When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
14não deixou ninguém oprimi-los; castigou reis por sua causa, proclamando:14não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:   14He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
KJAJFAKJV
15“Não toqueis em meus ungidos, não maltrateis meus profetas!”15Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.   15Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
16Chamou a fome sobre aquelas terras, cortando todo o suprimento de pão.16Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.   16Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
17Enviou à frente deles um homem, José, vendido como escravo.17Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;   17He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
18Prenderam-lhe os pés em grilhões, e seu pescoço rendeu-se aos ferros,18feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,   18Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
19até que se cumprisse sua predição e a Palavra do Senhor confirmasse o que profetizara.19até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.   19Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
KJAJFAKJV
20O rei mandou soltá-lo, o governante maior dos povos o pôs em liberdade.20O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.   20The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
21Constituiu-o senhor de sua casa, e administrador de todas as suas posses,21Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,   21He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
22para orientar os oficiais como desejasse, e ministrar sabedoria aos anciãos do rei.22para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.   22To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
23Entrou então Israel no Egito, e Jacó foi viver como estrangeiro na terra de Cam.23Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cão.   23Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24E Deus fez multiplicar seu povo, tornando-o muito mais poderoso que seus inimigos.24E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.   24And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
KJAJFAKJV
25A estes, mudou-lhes o coração, para que odiassem seu povo e tratassem seus servos com perfídia.25Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.   25He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26O Senhor enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem tinha escolhido,26Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,   26He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
27por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e seus maravilhosos feitos na terra de Cam.27os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cão.   27They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
28Mandou trevas, e fez-se escuridão; e não puderam contestar sua Palavra.28Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.   28He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29Converteu a água em sangue e fez morrer os peixes.29Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.   29He turned their waters into blood, and slew their fish.
KJAJFAKJV
30Seu país fervilhou de rãs, até nos aposentos de seus reis.30A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.   30Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
31Ele ordenou e vieram insetos, mosquitos em todo o seu território.31Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu têrmo.   31He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
32Em vez de chuva deu-lhes granizo e raios flamejantes sobre sua nação.32Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.   32He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
33Arrasou-lhes os vinhedos e as figueiras, e destruiu as árvores de toda a sua terra.33Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.   33He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
34Outra vez Ele ordenou, e vieram nuvens de gafanhotos e incontáveis enxames de larvas,34Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,   34He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
KJAJFAKJV
35que devoraram toda a vegetação e os frutos daquela terra.35que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.   35And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
36Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias de sua virilidade.36Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.   36He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
37O Senhor libertou Israel daquele povo, que saiu cheio de prata e ouro. E não se encontrava em suas tribos quem fosse trôpego.37E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.   37He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
38Todo o Egito muito se alegrou com a saída de Israel, porquanto grande era o pavor do povo de Deus.38O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.   38Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
39Então, Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra como um toldo, e um clarão de fogo para iluminar a noite.39Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.   39He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
KJAJFAKJV
40Pediram, e Ele mandou codornizes, e os saciou com pão do céu.40Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.   40The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41Fendeu a rocha e dela brotaram águas puras, que correram qual torrente pelo deserto.41Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.   41He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
42Porquanto estava lembrado da sua Palavra sagrada e de Abraão, seu servo.42Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.   42For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.43Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.   43And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
44Concedeu-lhes as terras dos pagãos, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,44Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,   44And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
45para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!45para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor   45That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

João Ferreira de Almeida Atualizada

King James Bible. Text courtesy of BibleProtector.com.

Bible Hub
Psalm 104
Top of Page
Top of Page